Språkeditioner – förenar över gränser

Världen blir mindre och möten över språkgränser en del av arbetsdagen för allt fler företag. Lika väl som ett gemensamt språk förenar, kan en dålig översättning skapa klyftor inom och mellan företag. Översättningar handlar både om begriplighet och om respekt. Många av våra kunder är verksamma i hela världen och vi erbjuder översättning, journalistisk bearbetning och formgivning som möter deras geografiska spridning. SKF:s tidning leder ligan med tolv språkversioner, men tidningar på tio språk är vardag för oss.

En bra språkedition gör inget väsen av sig. Den ska vara lika lättläst som originalet vare sig översättning gjorts till mandarin, ryska eller brasiliansk portugisiska. För att hålla den kvaliteten har vi ett specialiserat språkteam, som arbetar på heltid med att styra och kvalitetssäkra den komplexa process som ligger bakom en tidnings resa från en – ofta engelsk – masterversion till ett dussin andra språk.